Help of a French speaking humper needed
Page 1 of 1
Neon
VIP Member



Posts: 18935
Location: Poland
PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 16:55    Post subject: Help of a French speaking humper needed
Hi, I have a quick request for any French speaking humper. My fiancee has some problems understanding the following sentences of code du travail (she studies applied linguistics)


Quote:
L'employeur ne pourra se prévaloir à l'encontre du salarié auquel elles feraient grief des clauses d'un contrat de travail conclu en violation du présent article.



It would be great if any of you fellows would either translate it into English or perhaps some easier French.

Thanks!
Back to top
Werelds
Special Little Man



Posts: 15098
Location: 0100111001001100
PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 17:05    Post subject:
The employer can't claim any liabilities on the employee, unless they breached the terms of this contract.

Something along those lines *I think* but I'll leave it up to the proper French speaking people on here. My French mainly consists of "FUCK YOU" towards the Wallonian (sorry HuBu :'() fuckwits that come across the border and expect us to speak flawless French Very Happy
Back to top
VonMisk




Posts: 9468
Location: Hatredland
PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 17:41    Post subject:
I think that Laurentiu499 is the authority in french speaking here. Why not ask him?

 Spoiler:
 


sar·​casm | \ ˈsär-ˌka-zəm \
1: a sharp and often satirical or ironic utterance designed to cut or give pain
2a: a mode of satirical wit depending for its effect on bitter, caustic, and often ironic language that is usually directed against an individual
b: the use or language of sarcasm
Back to top
HubU
VIP Member



Posts: 11360

PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 18:58    Post subject:
I'm a native french speaker, and this sentence lacks the context needed to be clearly understood.
Otherwise it goes along the lines of: "The employer cannot reprimend a worker on a part of his work contract that is in conflict with the present article", like if a current legislation makes illegal/forbids something that used to be in the written contract of the employee. Retroactive stuff is my guess.

PS: Wereld, ik ben van Brussels, zo je kan m'n groot nootzak likken! Very Happy


"Music washes away from the soul the dust of everyday life." ~Berthold Auerbach
Back to top
StrEagle




Posts: 14059
Location: Balkans
PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 19:05    Post subject:
you are in Brussels, so you want to lick booze together?


Lutzifer wrote:
and yes, mine is only average
Back to top
Areius




Posts: 14856

PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 19:06    Post subject:
That's terrible Dutch HubU Cool Face


PC: Yes. Console: No.
Back to top
Neon
VIP Member



Posts: 18935
Location: Poland
PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 19:17    Post subject:
Hubu

If it is of any help, the previous lines are:

Quote:
Lorsque l'emploi qui fait l'objet du contrat ne peut être désigné que par un terme étranger sans correspondant en français, le contrat de travail doit comporter une explication en français du terme étranger.

Lorsque le salarié est étranger et le contrat constaté par écrit, une traduction du contrat est rédigée, à la demande du salarié, dans la langue de ce dernier. Les deux textes font également foi en justice. En cas de discordance entre les deux textes, seul le texte rédigé dans la langue du salarié étranger peut être invoqué contre ce dernier.



However, my fiancee has no problem understanding these Wink She only needed some clarification regarding the last bit, because it doesn't seem to correspond with the rest of the article, since this citation of code du travail appears in the very act she has to translate (Loi du 4 Aout 1994 relative a l'emploi de la langue francaise).

The last sentence doesn't say anything about the use of French language, which makes it a bit confusing. Thanks nevertheless, it's certainly clearer now. Smile
Back to top
HubU
VIP Member



Posts: 11360

PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 19:19    Post subject:
Areius wrote:
That's terrible Dutch HubU Cool Face


Ga één geit neuken Laughing
Yeah my flemish is bad, and I should feel bad.

DE INBREKER IS IN HET GEEL HUIS, ZWARTE MISDADER!


"Music washes away from the soul the dust of everyday life." ~Berthold Auerbach
Back to top
Werelds
Special Little Man



Posts: 15098
Location: 0100111001001100
PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 19:26    Post subject:
HubU

Vous pouvez sucer mes couilles <3

At least you're not like the dickheads in this area (Luik/Liège), who speak the local fucking dialects (which are part Dutch/German/French/weird) flawlessly...unless they're speaking to someone who's Dutch or Flemish, then all of a sudden they know nothing but French Laughing
Back to top
Morphineus
VIP Member



Posts: 24883
Location: Sweden
PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 19:29    Post subject:
Hahaha, wonderfull hubu. At least you know what to say to the police Cool Face


Back to top
HubU
VIP Member



Posts: 11360

PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 19:38    Post subject:
I mean, half the country speaks flemish, so it's normal/respectful to try and learn it. When I go in Flanders, I always speak just flemish. And if I fail at getting understood, at least I tried, so when I use a bit of french/english, people are always tolerent about it, because I think they know I did my best.
But about Walloons, you have to understand that they don't teach flemish in school there, only in Brussels, and you can understand that some of them think that if they have to learn a "foreign" language by themselves, they would rather learn spanish, german, chinese etc... because let's face it, dutch truely doesn't look like the language of the future.

But I personnaly beg to differ, and well, I like Flanders better than Wallonia, that's for sure! Razz


"Music washes away from the soul the dust of everyday life." ~Berthold Auerbach
Back to top
Morphineus
VIP Member



Posts: 24883
Location: Sweden
PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 19:50    Post subject:
Indeed as long as people try there is no problem really, same in Walloon... my french was never perfect but if I tried they were happy enough to help me around. In the end it can become a mix of dutch/french/English and hand gestures It works anyhow.

Friend of mine grew up in Schaarbeek and he was used of speaking dutch at home and french at his grandmother. He can switch from Dutch into French in a moments notice and vice versa. We worked together and had some funny moments gossiping about the customers either in French at the Flemish people or Dutch when we were at refugees who spoke french.

We had one religious customer who didn't like swearing in Dutch nor French so I learned my co-workers some swearing in Swedish to get by the day Laughing


Back to top
tonizito
VIP Member



Posts: 51405
Location: Portugal, the shithole of Europe.
PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 21:21    Post subject:
baguette baguette


boundle (thoughts on cracking AITD) wrote:
i guess thouth if without a legit key the installation was rolling back we are all fucking then
Back to top
garus
VIP Member



Posts: 34200

PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 22:10    Post subject:
snip


Last edited by garus on Tue, 27th Aug 2024 21:53; edited 1 time in total
Back to top
RatKing




Posts: 1212
Location: Nondescript cave in the land of the polar bears, Finland
PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 22:38    Post subject:
Mmm, j'adore la baguette.


Back to top
VonMisk




Posts: 9468
Location: Hatredland
PostPosted: Tue, 3rd Dec 2013 23:21    Post subject:
Not funny but:

http://translate.google.pl/#en/fr/magic%20wand


sar·​casm | \ ˈsär-ˌka-zəm \
1: a sharp and often satirical or ironic utterance designed to cut or give pain
2a: a mode of satirical wit depending for its effect on bitter, caustic, and often ironic language that is usually directed against an individual
b: the use or language of sarcasm
Back to top
skx7




Posts: 1010

PostPosted: Wed, 4th Dec 2013 00:10    Post subject:
lap we zitten met walen Very Happy
Back to top
RatKing




Posts: 1212
Location: Nondescript cave in the land of the polar bears, Finland
PostPosted: Wed, 4th Dec 2013 07:04    Post subject:
VonMisk wrote:
Not funny but:

http://translate.google.pl/#en/fr/magic%20wand



A little bit funny.


Back to top
no9999




Posts: 3437
Location: Behind you...
PostPosted: Wed, 4th Dec 2013 08:34    Post subject:
HubU wrote:


PS: Wereld, ik ben van Brussels, zo je kan m'n groot nootzak likken! Very Happy


Oohh nice tell Sausje he's from Belgium as well ..

 Spoiler:
 
Back to top
Mchart




Posts: 7314

PostPosted: Thu, 5th Dec 2013 19:34    Post subject:
Werelds wrote:
HubU

Vous pouvez sucer mes couilles <3

At least you're not like the dickheads in this area (Luik/Liège), who speak the local fucking dialects (which are part Dutch/German/French/weird) flawlessly...unless they're speaking to someone who's Dutch or Flemish, then all of a sudden they know nothing but French Laughing


Pretty much; when I was staying in Liege for Spa these fuckers wouldn't speak a word of fucking German/English/Whatever I threw at them when I approached and had questions about the city/etc.

It's both infuriating and incredible at the same time that such a small country speaks so many different languages. I guess i'll have to learn French since I only ever visit Wally world. Laughing
Back to top
Page 1 of 1 All times are GMT + 1 Hour
NFOHump.com Forum Index - The Useless Void
Signature/Avatar nuking: none (can be changed in your profile)  


Display posts from previous:   

Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB 2.0.8 © 2001, 2002 phpBB Group